El equipo

Hi-Fi Words es una cooperativa formada por un equipo de traductores y profesionales especializados comprometidos con proporcionar a los clientes traducciones y servicios lingüísticos de la más alta calidad. A continuación puedes leer un poco más sobre los fundadores de la empresa y actuales miembros del equipo directivo.

Almudena Nevado

Directora general

Almudena empezó a trabajar como traductora e intérprete autónoma en el año 2001 y, durante una década, lo combinó con la enseñanza universitaria en Italia y España. Tras más de 15 años de trabajo en la universidad, donde ha dado clases de traducción e interpretación, ha ocupado el cargo de vicedecana de un grado en Traducción y ha obtenido un doctorado, Almudena ha decidido volver al mundo de los servicios lingüísticos profesionales junto a unos compañeros en los que confía. Le encanta conocer gente de distintas culturas y disfruta enfrentándose a los retos que plantea la comunicación intercultural. Y nunca dice no a los viajes y los conciertos, si sus obligaciones se lo permiten.

Tareas: Dirigir los asuntos diarios de la empresa, tomar las decisiones importantes, gestionar proyectos, traducir e interpretar.

Eoghan Sánchez

Relaciones con Clientes y Control de Calidad

Eoghan, experto en reconocer el talento de las personas, lleva traduciendo más de una década, lo que ha combinado en los últimos siete años con la enseñanza de la traducción en la universidad. Un día decidió formar un equipo con otros compañeros y traductores autónomos para crear Hi-Fi Words y ofrecer servicios lingüísticos de calidad a un precio razonable. Siempre en busca de nuevas formas de enriquecerse personal y profesionalmente, es un apasionado de la enseñanza, la música, los deportes de combate y todo lo que huela a friqui.

Tareas: Desarrollar nuevas ideas comerciales, contratar colaboradores, controlar la calidad de nuestro trabajo, gestionar proyectos y traducir.

Daniel de Santos

Encargado de Finanzas y Asuntos Técnicos

Su amor por la música y la literatura inglesas llevaron a Dani a estudiar Filología Inglesa en la universidad. Cuando se licenció, un poco por casualidad se inició en el sector de la traducción, al que lleva más de 15 años dedicado profesionalmente, tarea que ha combinado con impartir algunas clases en la universidad. Desde entonces ha adquirido una amplia experiencia en la traducción técnica y se ha especializado en la localización, tanto de software como de videojuegos, campos en los que ha trabajado para las principales empresas del sector y en títulos y programas muy conocidos. Todo esto ha despertado en él el interés por temas informáticos y el mundo de los videojuegos. Cuando Almudena y Eoghan le propusieron crear la empresa, no tuvo que pensárselo dos veces: sabía que sería un acierto.

Tareas: Pagar facturas, hacer cálculos, trastear con el software, gestionar proyectos y traducir.